last saturday, on april 23, my seattle-based american poet friend Koon Woon, author of award-winning Chasing the Waters, kindly offered to publish a poetry collection for me with his Goldfish Press.
on april 24, i prepared some 60 poems titled Kinship: For Yuan Hongqi and Liu Yu, and sent it to him with the 'table' page, 'ack' page and 'about' page. every poem is written about, for or to one of my family members. while most of them are based on essentially true experiences, some are on imagined or dreamed experiences. some of those to, for or about my late father Yuan Hongqi and my mother Liu Yu are actually among the best-received pieces i have written. among the 60 some pieces, at least 50 have already been published individually online or in print.
yesterday, Koon told me that after ten days of waiting we will get the proof. hopefully it will come out sometime in may.
this will be my fifth collection. i never give a dame about how many copies can be sold -- i know few of the vast majorities of poetry collections by most poetry writers are actually sold or even read outside their core social circles, but i want to do something not only to show my gratitude to Koon for his kind invitation, but also to pay 'tributes' to my family members.
at 5:00 pm today, i am going to read three poems with my younger poet son Allen Qing Yuan as scheduled on DC Poetry Project: the Power of Poetics, a blogtalk show hosted by renowned dc-based american poet Michael Anthony Ingram.
i am quite nervous about the reading event. because of some bad experience with the telephone and my health condition (a red light or a telephone ring can make me jumpy or nervous), my listening comprehension becomes poorer the moment i pick up a phone to communicate in english...
Wednesday, 29 April 2015
yuan changming: village photos
archived below are the photos i took of the village, known as 'lianhuadang,' where i grew up, attending primary and junior high school, basically from 1963 to 1972 ...
the plant i mostly gathered for the pig my household tried to raise |
the plant said to make a dick swollen, which all village boys avoided touching |
yam leaves, delicious to pigs |
rice fields, often filled with leeches, where i sometimes worked after school |
hot cotton fields, where i was always slow in picking the flowers |
moon above the country, now more in my memory than in the reality |
i felt a sense of kinship with cotton fields when i returned in october 2014 |
my primary school, now torn down but still with a later-built brick fence photo taken in 2007 with my poet younger son |
the primary school i attended, with a later-built gate and fence photo taken with my 12-year-old younger son in the summer of 2007 |
the chicken house we had in our house, the wall has been modernized |
the broom used to clean the room's mudfloor... |
the house i lived in while attending junior high school which used to have a thatched roof and mud walls |
my father's tomb in my uncle's vegetable garden, taken in october 2014 |
tomb-visiting: fire crackers burned in honor of my father photo taken in october 2014 |
my father's tomb, photo taken in october 2014 |
Saturday, 18 April 2015
Changming to Appear in a Blog Show
forgot to mention last time::
on april 5, i received a kind invitation from well-known american poet Catfish McDaris to participate in a blog show guest-hosted by him at 8:00 pm eastern time on 29 april. the dc-based blog talk radio is hosted by poet professor Michael Anthony Ingram, while the program is called the dc poetry project. i will read three poems (as pasted below) first in chinese and then in english. initially i was very hesitant, for i am always more nervous over the phone than on site - in particular, i am so nervous when communicating in english on the phone that my listening comprehension becomes too poor to understand what people are saying. however, with the mother's day approaching, i want to pay tribute to my mom.
program: the power of poetics
time: 8:00 pm eastern time, 29 april 2015
links:http://www.blogtalkradio.com/dc-poetry-project-
yesterday, Catfish kindly encouraged my younger son Allen to participate in the reading event as well. also, the friendly american poet has recommended us father-son comraderie to co-guest host the program. i am still hesitating about this, but for Allen's sake, we might take the challenge...
---------------------------------
on april 5, i received a kind invitation from well-known american poet Catfish McDaris to participate in a blog show guest-hosted by him at 8:00 pm eastern time on 29 april. the dc-based blog talk radio is hosted by poet professor Michael Anthony Ingram, while the program is called the dc poetry project. i will read three poems (as pasted below) first in chinese and then in english. initially i was very hesitant, for i am always more nervous over the phone than on site - in particular, i am so nervous when communicating in english on the phone that my listening comprehension becomes too poor to understand what people are saying. however, with the mother's day approaching, i want to pay tribute to my mom.
program: the power of poetics
time: 8:00 pm eastern time, 29 april 2015
links:http://www.blogtalkradio.com/dc-poetry-project-
yesterday, Catfish kindly encouraged my younger son Allen to participate in the reading event as well. also, the friendly american poet has recommended us father-son comraderie to co-guest host the program. i am still hesitating about this, but for Allen's sake, we might take the challenge...
---------------------------------
移民
为从你母语的豪强逻辑
逃出生天
你徘徊,再徘徊
穿越地球的长度和宽度
将你的旧我,交付于另一种语法
另一整套对你的嘴唇和笔尖
都很陌生的语法规则
从而扩展你心灵的地图
远远超出家庭和避风港
然而,在此期间,它却成为
这个所选语言一切令人费解之
悖论的殖民地,例如:
快沙流可能会很慢
拳击圈实是方形
而几内亚豚既不是猪
也不是来自几内亚
一如你和我
Immigration
To escape from the tyrannical logic
Of your mother tongue
You wandered, wandering
Through earth’s length and breadth
Subjecting your old self to another syntax
A whole set of grammatical rules
Strangely new to your lips and tips
To expand the map of your mind
Far beyond your home and haven
Yet in the meantime it becomes colonized
By all the puzzling paradoxes
Of this chosen language, for example:
Quicksand can be very slow
Boxing rings are in fact square
And a guinea pig is neither a pig
Nor is it from Guinea
Like you or me
Of your mother tongue
You wandered, wandering
Through earth’s length and breadth
Subjecting your old self to another syntax
A whole set of grammatical rules
Strangely new to your lips and tips
To expand the map of your mind
Far beyond your home and haven
Yet in the meantime it becomes colonized
By all the puzzling paradoxes
Of this chosen language, for example:
Quicksand can be very slow
Boxing rings are in fact square
And a guinea pig is neither a pig
Nor is it from Guinea
Like you or me
--------------------------------
写于母亲节:献给刘瑜
不是等您走了之后
再为了纪念您而写诗
我现在所写的,亲爱的妈妈
是我对您,地球上生命力
最强者之一的崇高敬意
是的,在您许许多多的的死亡经历中
对我个人(和我的儿子们)最最重要的
莫过于您两岁时的病痛,如此严重
以致您贫穷而无知的养母
只好无奈地把您摊放在一个簸箕里
把您活生生的尸体送回给您的生母
要不是您的继父,用他那萨满技能
遏制住邪恶的精神,并把它逼到一个未知
角落里,你会像一棵树苗注定凋落
(这就是为什么您的乳名改为“捡儿”)
因此,好好的,妈妈,请为我们保持顽强的生命!
On Mother’s Day: for Liu Yu
再为了纪念您而写诗
我现在所写的,亲爱的妈妈
是我对您,地球上生命力
最强者之一的崇高敬意
是的,在您许许多多的的死亡经历中
对我个人(和我的儿子们)最最重要的
莫过于您两岁时的病痛,如此严重
以致您贫穷而无知的养母
只好无奈地把您摊放在一个簸箕里
把您活生生的尸体送回给您的生母
要不是您的继父,用他那萨满技能
遏制住邪恶的精神,并把它逼到一个未知
角落里,你会像一棵树苗注定凋落
(这就是为什么您的乳名改为“捡儿”)
因此,好好的,妈妈,请为我们保持顽强的生命!
On Mother’s Day: for Liu Yu
Rather than composing poetry
To commemorate you after you are gone
I am now writing, dear Mom
To pay my highest tribute to you
As one of the hardest-fated on earth
To commemorate you after you are gone
I am now writing, dear Mom
To pay my highest tribute to you
As one of the hardest-fated on earth
Yes, among the many death experiences you’ve had
The most significant one for me (and my sons)
Was your sickness you suffered at two, which was so
Severe that your poor and ignorant foster mother
Could do nothing but put you on a flat basket
And return your living corpse to your bio-creator
Was your sickness you suffered at two, which was so
Severe that your poor and ignorant foster mother
Could do nothing but put you on a flat basket
And return your living corpse to your bio-creator
But for your step father, who used his shamanic skills
To contain the evil spirit and drive it to an unknown
Corner, you would have died like a doomed sapling
(That’s why your name is changed to ‘Refound’)
Corner, you would have died like a doomed sapling
(That’s why your name is changed to ‘Refound’)
So, stay well, Mom, and remain hardy for us!
-------------------------------
最后一卖
你早已卖光
所有的汗珠和血浆
现在,尽管无人问津
你也要卖掉自己的心脏
有的人嫌你的血不够红
有的不满意你偏窄的心房
还有的认为你的冠状脈
沾满过多的情伤
你沿街叫卖,四处流浪
一颗心还是那么鲜活
在手中不停跳动
就像青蛙一样
你渴望能换来一杯清水
润润你冒烟的嗓音
这样,你便不必出卖你的灵魂
就像市场上其他小贩那样
贪得无厌,又铁石心肠
Single Last Sale
You’ve long since sold out
Both your sweat and blood
Now you try to sell your heart
Though nobody wants it
Some say the blood is not red enough
Others find the chambers too narrow
Still others think the coronary arteries
Stained with too many feelings
You peddle around, chanting aloud
From street to street
With your heart still fresh
Beating like a frog in your hands
You hope to sell it for a glass of water
Just to cool down your burning voice
So you do not have to sell your soul
Like all other hawkers in the market
Well satiated, but hardly heart-felt
---------------------------------------------------------------------
Wednesday, 8 April 2015
april updates: yuan's lit endeavors
1. finally, by the end of last month, i had had my poetry accepted by or published in more than 1,000 literary outlets across 32 countries - it was quite amazing to myself. when i tried to write english poetry in early august 2004, i had no idea that i could have gone so far, and i am still going, though through a limbo or dilemma period for the time being;
2. i am really tired of having to make poetry subs, but without taking this exhausting and boring step, i cannot hope to get my work out there to be read. indeed, i always enjoy the creating part of the job, but i hate the process of getting my work out of my little ivory tower. what's to be done next? just to continue writing, and let my work squat on the corner of my file box?
3. maybe i should try to write prose work now. i have always wanted to write a novel, or some short stories, but prose writing entails more attention and especially more time with the computer. this has been making me hesitate for long enough: my attention span is short; my eye condition forces me to minimize my computer time; and it will take more time, effort and patience to get any prosework published...
4. this morning when i opened my linkedin account, i received an invitation by Frank Joussen, a german author/editor, to send some family-themed prosework to his Anthology to be released in december. excited, i sent along my first and only short story 'ancestor worshipping,' which i wrote from my poet teenage son's perspective in 2008, one year after we had our joint china trip to our ancestor's home in shisan village, hanyang county. interestingly, Frank accepted the piece right away and gave me particularly encouraging comments, which end: 'I was only disappointed when I´d reached the end, I would have loved to go on reading - so maybe you´ll write a sequel one day? You or your son may submit again if you wish; I´d be delighted.' - isn't this an encouraging moment to begin to write more prosework?
5. these are all the prose works i have thus far written in english:
- 1 short story 'ancestor worshipping' (i published a poem with the same title, and roughly same content in the canadian magazine grain);
- 1 what chinese poets usually refer to as 'poetry talk,' titled 'die in poetry, or live forever,' published in the volta (http://www.thevolta.org/ewc48-cyuan-p1.html) and to be included in progressive poetics; (i also published a poem with a similar title 'die there, or live forever' in teh sangam magazine (http://poetry.sangamhouse.org/2013/08/die-there-or-liver-forever-by-changming-yuan/);
- 1 travelogue with the title of 'china revisited' which was published in us-china review in 2013 (http://www.uscpfa.org/USCR/USCR-S3.htmlYuan Changming, “China Revisited,” XXXIV, 3, 17-18);
6. the 400-page hardcover book create abundance is well on the way; as its translator and publisher, i have been undergoing more trouble or frustration than i am ever prepared for: the author/her representative is sometimes as unreasonably demanding, willful and irrespectful as those infamous chinese upstarters, the printer's formatter and editor in charge of layouts are careless, unprofessional and inefficient, while the import procedure involves much more business work than i ever want to expose myself to - one word, i have bitten more than i can chew this time; hopefully the e.galley is completed tonight and will go onto the machine in a couple of days; hopefully 30,000 copies will arrive in mid-may from shenzhen without creating more problems...
7. i have written about 130 mini blog essays in chinese. i post one each monday, and have created a quite loyal readership of around 300 - but for the hoster/editor's censorship, i would have had a much larger readership ( i have observed that if my mini-essays were not 'censored' or intentionally 'kept down,' there should be at least 1,000 hits for each single posting). most commentators are as impolite as they have poor thinking and writing skills, but i do not care. all i want to do is just to put into chinese characters everything i have observed and thought about chinese culture, chinese personality or chinese tradition, especially about the weakness or ugliness of the chinese as a modern nation
(at http://blog.creaders.net/changmingyuan/).
8. should i begin to write prose in english?
2. i am really tired of having to make poetry subs, but without taking this exhausting and boring step, i cannot hope to get my work out there to be read. indeed, i always enjoy the creating part of the job, but i hate the process of getting my work out of my little ivory tower. what's to be done next? just to continue writing, and let my work squat on the corner of my file box?
3. maybe i should try to write prose work now. i have always wanted to write a novel, or some short stories, but prose writing entails more attention and especially more time with the computer. this has been making me hesitate for long enough: my attention span is short; my eye condition forces me to minimize my computer time; and it will take more time, effort and patience to get any prosework published...
4. this morning when i opened my linkedin account, i received an invitation by Frank Joussen, a german author/editor, to send some family-themed prosework to his Anthology to be released in december. excited, i sent along my first and only short story 'ancestor worshipping,' which i wrote from my poet teenage son's perspective in 2008, one year after we had our joint china trip to our ancestor's home in shisan village, hanyang county. interestingly, Frank accepted the piece right away and gave me particularly encouraging comments, which end: 'I was only disappointed when I´d reached the end, I would have loved to go on reading - so maybe you´ll write a sequel one day? You or your son may submit again if you wish; I´d be delighted.' - isn't this an encouraging moment to begin to write more prosework?
5. these are all the prose works i have thus far written in english:
- 1 short story 'ancestor worshipping' (i published a poem with the same title, and roughly same content in the canadian magazine grain);
- 1 what chinese poets usually refer to as 'poetry talk,' titled 'die in poetry, or live forever,' published in the volta (http://www.thevolta.org/ewc48-cyuan-p1.html) and to be included in progressive poetics; (i also published a poem with a similar title 'die there, or live forever' in teh sangam magazine (http://poetry.sangamhouse.org/2013/08/die-there-or-liver-forever-by-changming-yuan/);
- 1 travelogue with the title of 'china revisited' which was published in us-china review in 2013 (http://www.uscpfa.org/USCR/USCR-S3.htmlYuan Changming, “China Revisited,” XXXIV, 3, 17-18);
6. the 400-page hardcover book create abundance is well on the way; as its translator and publisher, i have been undergoing more trouble or frustration than i am ever prepared for: the author/her representative is sometimes as unreasonably demanding, willful and irrespectful as those infamous chinese upstarters, the printer's formatter and editor in charge of layouts are careless, unprofessional and inefficient, while the import procedure involves much more business work than i ever want to expose myself to - one word, i have bitten more than i can chew this time; hopefully the e.galley is completed tonight and will go onto the machine in a couple of days; hopefully 30,000 copies will arrive in mid-may from shenzhen without creating more problems...
7. i have written about 130 mini blog essays in chinese. i post one each monday, and have created a quite loyal readership of around 300 - but for the hoster/editor's censorship, i would have had a much larger readership ( i have observed that if my mini-essays were not 'censored' or intentionally 'kept down,' there should be at least 1,000 hits for each single posting). most commentators are as impolite as they have poor thinking and writing skills, but i do not care. all i want to do is just to put into chinese characters everything i have observed and thought about chinese culture, chinese personality or chinese tradition, especially about the weakness or ugliness of the chinese as a modern nation
(at http://blog.creaders.net/changmingyuan/).
8. should i begin to write prose in english?
Sunday, 5 April 2015
[archived]: Alphabetic Poems by Yuan Changming ©
The Origin of Letters
By Yuan Changming
A
As the first born to the Semitic family
A was originally a picture of an alef or ox, the
Agricultural energy that was rotated twice until
Alpha loomed up in the Greek psychoscape even before
Adam became the chosen father of all Europeans close to
Athens, where Apollo had acupunctured wisdom and knowledge
into
Aristotle, the intellectual ancestor of modern man, who
inspired
Alexander to make the first effort of globalization, which
did not reach East
Asia, the land of Ah Q’s, the largest hotel for
All travelers until centuries later, but it is
Atomic bombs that will blow up all our pasts and send us
through
America to a higher civilization, where the drop of an
Apple is to enable us to fly to the other side of the
universe
Along the cosmic string as
Africa, the heart of human darkness
Awaits for Buddha, Jesus, Allah or
An other unknown author to come and rotate for the third
time
A scarlet letter of
A
B
boy, boy! britain begins beating brazil badly behind belrus'
back, because bipedal britons believe brazilians behave better before boys
become barbaric; beyond blue borders, bill's big bully boss blatantly breaks
bounds by betraying blood-bound brotherhood, but bill's best biographer belies
books braving bellicose breeds between balanced buoyancies.
beach birds besides boulders beget babies below beautiful
bushes...
C
a Phoenician throw-stick
held high in his right hand
the Egyptian basket
lying far beyond his reach
what was, what is
the Chinese peasant
trying to do
in his story?
D
it is
neither a
door
nor a delta
it is nothing, anything
but a
hand
trying desperately
to open the
door to the delta
when every
reed bows down deeply
E
born to be a double reed
that can be bent
into a long vowel
the most frequently used letter
in english, echoing
endlessly
in silences
if pulled down, it offers two doors
one leading to Soul via will, the other
to Him
via wisdom; if turned up right
it forms a mountain with three peaks
like three holy swords, pointing high
one against the sun
one against the moon
one against the sky
Facing
always towards the east, it embraces
existence, equality, eternity, emancipation...
F
as in fragrant flowers
that keep flirting with sunlight
on a French afternoon
forwarded to the future
will be a foiled fairytale
about France, as it tries to
catch a deformed viper
with an ancient hook
G
Gives us
all the glories of
God, Godot,
the gorilla
Amidst the
gamers, constantly
Reminding
us of George
Germany,
the G-spot,
GPA, or GDP
H
inspired by a fence in hell
you were invented long ago
to connect
every human
for a tall ladder
of hope
that we can stand high
against the blue
horizon
like the Babel Tower growing to reach Him
where I can
find a home in the fame hall
where I can
settle my soul in
heaven
I
To begin with
The hieroglyphical origin of
My identity was simply no body
But a common reed
Bowing its head to the rising sun
On the barren bank of the Nile
Slim, tall, hollow-hearted
Standing against tropical heat
Until one day 'I' was used
As a human symbol, an open vowel
Referring to the speaker
And since then I have become
One of the most frequently spelt letters
In the linguistic order of the day
Always capitalized
To embody my dignity
Though I am nothing
But a common reed
That could have been made into a flute
J
a small cobra coiled
in a big pyramid's shape
always read to bite
just like Japan
just like Justice
K
an other
basket
you hold
anything having a shape
but sand or
water
* *
for all
your knighthood
you keep
quiet before knowledge
but never
the king
L
with an
open angle
you
embraces all legends
about light
and lions
M
despite
your body
as imposing
as a massive mountain
you have a
mindset
hidden
deeply
in the
wisdom of a little owl
in the
plasticities of a drop
of water
N
No, nobody
knows this
But you are
really no more
Or no less
than the old
Egyptian
metonymy of
A stream,
river, lake, sea or
Even an
entire ocean, where
There is
always water , where
There are
always fish
Rather than
a synecdochic Z
Pushed
straight upright
On the bank
of the Euphrates
O
a rope loop propped
up with hope
to lasso words running amuck
a mouth reshaped, repositioned
to pronounce the roundest vowel
P
not really a
stoop
but a flag fluttering
there
followed by
pi rates
Q
a chord, made of sunlight
instead of
grass
will lead each climber to the peak
though few can find it
on the hillside
beside the question
R
residing
near their summer resort
through her
entire year
after their
marriage, (for better or for worse)
russian
author catherine tries narrating
her bearish
story from their wintery perspective
where her
major concerns are perhaps
wrapping
gershwin's rhapsody
around
hieroglyphic spring sprouts
S
with a
double hook
the sexist, the most charming shape
looking more like a naked woman
in postmodern art
than folded cloth used to cover her body
in an Egyptian tale
always
ready to
seduce
T
the Egyptian loaf
far off the Phoenician mark
is still edible now
U
u is surely
a part of you, while
you sound
no more than a single letter
u, which is
nothing but a copy of a chick
you used to
be on the bank of the Nile, where
u can be
changed into
v within an
european word as in yvan; it's said
you have
the makings of a
victor, a
us or un representative who begins the
uniform,
university, universe.
V
with the shape of victory
you are a viper in essence:
each victory is a
poisonous snake
W
pecking around a lion
only the little chick
knows the word's worth
as it writes the worlds' story
with its feet printed on the ground
rather than on a papyrus
X
only when two straight roads meet
at an intersection, or
only when you cross the road
crossing the border can you
understand why Christ's body is
nailed on the cross, but his soul
rises high above the land
Y
You are
haunted by ‘Y’, not because it’s the
First
letter in your family name, but because
It’s
like a horn, which the water buffalo in your
Native
village uses to fight against injustice
Or,
because it’s like a twig, where a crow
Can
come down to perch, a cicada can sing
Towards
the setting sun as loud as it wants to
More
important, in Egyptian hieroglyphics
It
stands for a real reed, something you can
Bend
into a whistle or flute; in pronouncing it
You
can get all the answers you need, besides
You
can make it into a heart-felt catapult
And
shoot at a snakehead or sparrow, as long
As it
is within the range of your boyhood
Z
sharp-angled
in opposite
directions:
you are not
so much like
a weird weapon,
a manacle, or
a bolt for
fastening the flood
of the
Nile in ancient logography
as like a
postmodern zebra
zigzagging with
zeal
like a
zealot trying to pass
through an inflated
zero
Wednesday, 1 April 2015
Gifts from Angelee Deodhar
this morning, i had a happy surprise as i received the following gifts from Angelee Deodhar, an eye doctor and haiku enthusiast from India - thank you for these wonderfully poetic gifts, Angelee, and happy fool's day!
net/view/glove-swarovski- michael-jackson-51122.html
image credits
http://www.desktopwallpaperhd.
Lahaina Banyan Tree Picture Of Banyan Tree Park Lahaina | HD Walls ...
www.hdwalls.xyz500 × 375Search by image
Banyan Tree Park4
Subscribe to:
Posts (Atom)